Composition Wiki
🔍
← Student Portal

Body Paragraph (Evidence)

Page Author: Eamon Cunningham


The evidence is information drawn from source material that is used to support the thesis statement and is an essential part of writing effective argument/interpretation of a topic. Evidence can take three forms in academic writing projects: direct quotation, paraphrase, and summary.

Traducir esta página al [Español] | Traduzir esta página para [Português]

Varieties of Evidence


Contents

Direct Quotation


Direction quotations are a verbatim, or word-for-word, inclusion of an excerpt from source material that a writer uses to illustrate or support an essay’s arguments. For most academic writing assignments, direct quotation is the preferred method of source inclusion since it presents the source material in a direct, first-hand way that presents the author's own words as they appear in the original source text.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Use Cases


Direct quotation is the best method of source inclusion for most assignments since it presents the source material with the highest degree of accuracy. Direct quotation can provide expert testimony, supply corroborating evidence, frame a historical context, or present a jumping-off point for further analysis and commentary. Quotations are the preferred method of source inclusion in the following use cases when the writer wants:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Integration Methods


Enclosing Quotations in Quote Marks

A quotation must be enclosed in quote marks (“ “) to indicate where it begins and where it ends. Doing so signals to a reader of the paper the boundary between the author’s words and those of the source material. When writers include direction quotations, they must observe several basic conventions: 1) use quote marks around all material that has been integrated from source material, 2) put the ending punctuation within the quote marks, and 3) do not alter wording, punctuation, or spelling from the original.

Quotation Enclosed in Quote Marks: According to Joseph Harris, “how you actually go about incorporating other texts into your own prose can also say a good deal about the stance or attitude you want to take towards them.”

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Introducing Quotations with Signal Phrases

In addition to quote marks, writers should acknowledge the quoted text in the form of a lead-in of “signal phrase” to clearly indicate the source of the quotation. Writers should not present a quotation as an independent sentence with quote marks around it; quotations should always be attached to the author’s own language. When quotations are not clearly attributed, a reader may not know where it comes from or how to interpret the way the writer understands the quote’s meaning. By including a signal phrase before the quote, the writer will make clear distinctions 1) between sources (if quoting from more than one source text) and 2) between the author’s own writing and that of the source material.

Argument: As Thomas argues in a recent study, “Rates of rising levels are projected to produce dire consequences on the Florida coastline over the next two decades.”

Analysis: Dickens establishes the novel’s tone in the opening line when he says, “It was the best of time, it was the worst of times.”

To effectively integrate quotations into an essay, writers should consider the verb inside the signal phrase, something which often suggests how the author is putting the quote to use. Some useful verbs for introducing quotations are the following: says, notes, observes, argues, contradicts, reports, suggests, claims, alleges, etc.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Shortening Quotations with Ellipses

Writers can omit part of a quotation that is not necessary through the use of an ellipsis (three successive dots). Using ellipses effectively can help to draw attention to the most important parts of the quotation but writers must ensure that the omission does not alter or misrepresent the meaning of the original quotation.

Without Ellipses: “how you actually go about incorporating other texts into your own prose can also say a good deal about the stance or attitude you want to take towards them.”

With Ellipses: “how you actually go about incorporating other texts…say a good deal about the stance or attitude you want to take towards them.”

In most cases, the gap between the quoted passages should be short and what is left should respect the original sense of the quotation.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Altering or Adding to Quotations with Brackets

Writers can change the wording of a quotation in order to maintain a consistent tone with the surrounding text. Using square brackets inside of the quote marks indicate that the writer is altering the original quotation. There are several instances when a writer may alter the original quotation:

Insert additional explanation or clarification: Smith notes the dangers to “the long-term health of American democracy [as he did in his famous 2021 speech in Washington D.C.],” according to a recent New York Times article.

Provide a definition or example: Smith notes the dangers to “the long-term health [its ability to hold up against partisan infighting] of American democracy,” according to a recent New York Times article.

Match the verb tense/noun case to the surrounding text: Smith has always “[contested] the long-term health of American democracy,” according to a recent New York Times article.

Like shortening quotations with ellipses, writers must respect the original sense of the quotation when including additional information within square brackets. It is not advised to insert words or phrasings that alter the fundamental meaning of the quotation to suit the purpose of the writer’s agenda or argument.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Common Errors


Overquoting

Overquoting occurs when the writer uses more quotations than is necessary or uses longer quotations when shorter ones will do. In each scenario, writing that is defined by overquoting gives the impression that the writer has substituted their own thinking for the words of the source texts. Since quotations are often written in a different voice and style than that of the essay writer, an overreliance on quotations often makes an essay feel incoherent and disjointed. There is no set rule for how many quotations is “too many,” but writers should try to present the quoted material in a way that is symmetrical in length to their own discussion, analysis, and commentary (i.e. for every quotation, the writer should include an equally long, if not longer, commentary and discussion on it).

Overquoting: Paul Auster says, “One day there is life. A man, for example, in the best of health, not even old, with no history of illness. Everything is as it was, as it will always be. He goes from one day to the next, minding his own business, dreaming only the life that lies before him. And then, suddenly, it happens. There is death. A man lets out a little sigh, he slumps down in his chair, and it is death. The suddenness of it leaves no room for thought, gives the mind no chance to seek out a word that might comfort it. We are left with nothing but death, the irreducible fact of our own mortality. Death after a long illness we can accept with resignation. Even accidental death we can ascribe to fate. But for a man to die of no apparent cause, for a man to die simply because he is a man, brings us so close to the invisible boundary between life and death that we no longer know which side we are on.” The short sentences introduce a feeling of surprise, something that the author is trying to express in regard to how he felt about the death of his father.

Selectively quoting: Paul Auster says, “One day there is life. A man, for example, in the best of health, not even old, with no history of illness. Everything is as it was, as it will always be. He goes from one day to the next, minding his own business, dreaming only the life that lies before him. And then, suddenly, it happens. There is death. A man lets out a little sigh, he slumps down in his chair, and it is death.” The short sentences introduce a feeling of surprise, something that the author is trying to express in regard to how he felt about the death of his father.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Drop-In Quoting

Drop-in quoting (sometimes known as “cold” quoting) occurs when a writer presents a quotation as an independent sentence with quote marks around it. Drop-in quotes often leave a reader disoriented and confused as to the source of the quote, who is the speaker, or how this quotation factors into the bigger arguments found elsewhere in the essay as a whole. Quotations should always be attached to the author’s own language. The simplest and most direct way to avoid drop-in quoting is to precede each quotation with a lead-in phrase which, in effect, blends the writer’s language with that from the quoted material.

Drop-in quoting: “We are tired of being beautiful.” This quote illustrates the idea that…

Quoting with lead-in phrasing: As the narrator says towards the end of “The Family with Little Feet” in The House of Mango Street, “We are tired of being beautiful.” This quote illustrates the idea that…

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Quoting vs. Common Knowledge

Common knowledge is a fact, piece of information, or idea so broadly accepted that a writer may use them in their work without citing a specific source. Information that is generally considered common knowledge would be historical events, information that is widely taught in schools, or views/ideas that have no known origin. The boundary between what needs to be quoted and what is considered common knowledge is not precisely defined, so a writer should provide a quotation if they are not sure.

Common knowledge: John F. Kennedy was the last U.S. president who was assassinated.

Information requiring quotation: As reported by Jones in his 1974 biography, “John F. Kennedy was assassinated with a bolt-action Italian rifle on November 22, 1963 in Dallas, TX.”

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Paraphrase


Use Cases


Paraphrase occurs when a writer restates an idea from a reading using their own words and phrasings. Paraphrase is the best method of source inclusion for a writer who includes complex source material but wants to present those ideas in clear and understandable language. A well-done paraphrase has a few identifiable characteristics: 1) it is expressed with approximately the same number of words as the original, 2) it accurately represents the content of the original writing, 3) it reflects the degree of detail in the original passage, and 4) creates a tone of consistency between the paraphrase and other parts of the writing. Like quotations, authors need to identify paraphrases with a lead-in phrase or appropriate citation to let readers know the boundary between borrowed words and those of the author. Paraphrases are the preferred method of source inclusion in the following use cases when the writer wants:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Integration Methods


Signal Phrases

Paraphrases do not require quotation marks, but they do require that the writer identifies who is being paraphrased and why. There are two ways to signal that a paraphrase is about to begin: 1) the writer can identify the source text with a lead in phrase or 2) the writer can identify the source text with a parenthetical citation (if the assignment requires citations) at the conclusion of the paraphrase. In both cases, a writer must ensure that the boundary between the borrowed words and original words are made clear. Paraphrases are equally useful in both argument and analysis writing.

Argument: According to the 2020 United States Census, apportionment is the process of dividing the 435 memberships, or seats, in the U.S. House of Representatives among the 50 states.

Analysis: In Act III of Shakespeare’s Hamlet, King Claudius’s soliloquy centers on an important question: what will happen if he confesses to killing the king?

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Common Errors


Paraphrasing can run into three main errors:1) mirroring the syntax of the source text 2) providing synonyms for select words in the source text or 3) failing to attribute ideas and arguments to the source text. Read the excerpt from the Translator’s Postscript in Robert Fagles’s translation of The Aeneid (2006). Then, consider how each example fails to integrate Fagles work in an effective paraphrase.

Source Text: Seeing is believing that all three epic poems coexist but giving voice to that belief is another matter – enough to leave one standing “silent, upon a peak in Darien.” So let me extend these questions of style to others that also affect a translator, his mood and mind, and his appreciation of his author. Whether or not such things find full expression, they may inform his approach, and perhaps a part of his work as well

Mirroring Syntax of Source Text

Faulty Paraphrase: Seeing is believing that the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid coexist, but giving voice to that belief is another matter. These concerns extend to questions style that also affect a translator, his mood and mind, and his appreciation of his author.

In this example, the words belong to Fagles and not the writer. The structure of the paragraph belongs to Fagles, too: no lead-in phrasing has been used to suggest that the ideas come from a source text and the order of the ideas belong to Falges and are, thus, not an accurate paraphrase.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Providing Synonyms in Source Text

Faulty Paraphrase: The relationship between all three epic poems give voice to another matter – questions of style that also affect a translator, his disposition and attitude, and his indebtedness of his author. It’s impossible to say whether such things will realize complete expression in a translation, but they may influence his approach, and perhaps part of the work itself.

In this example, the writer has changed the source’s language by supplying synonyms, but the work does not belong to the writer, it belongs to Fagles. The source text has provided the writer with everything but some nouns and verbs – even those new nouns and verbs (“relationship” for “coexist,” “disposition” for “mood,” “attitude” for “mind, “realize” for “find,” and so forth), both what they are and where they are, suggest Fagles’s work and is, thus, not an accurate paraphrase.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Failing to Attribute Ideas to Source Text

Faulty Paraphrase: It’s plain to see that all three epic poems coexist. The fact that these poems bear such close similarities give rise to other concerns in Virgilian scholarship, concerns which deeply affect the translator, his attitude towards the text and his reverence for the author. Do these things find full expression in the translation process? It’s hard to say, but what one can confidently say is that these variables shape his process, and they may even find their way into the final product.

In this example, the writer has failed to attribute the words and ideas to the source text. As a result, the writer is suggesting that what’s written is original, both in thought and presentation. If read closely against the original, Fagles’ Translator’s Postscript, what follows the quote doesn’t belong to the writer; these ideas are Fagles’s. The ideas, what they are and how they hang together, are taken from the source without attribution and is, thus, not an accurate paraphrase.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Summary


Use Cases


Summary occurs when a writer provides a brief restatement of a source text’s main point, supporting ideas, and key details. Unlike paraphrases, which try to maintain the same level of detail from the source text, summaries aim to communicate long, complicated ideas in a short space (often just a few sentences). Summaries, themselves, are not arguments; they should not be used to approve or disapprove of what’s being summarized. Summaries are meant to bring clarity and understanding to the topic; they are not meant to evaluate. Summaries are the preferred method of source inclusion in the following use cases when the writer wants:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Integration Methods


Signal Phrases

Like paraphrases, summaries do not require quotation marks, but they do require that the writer identifies the basic pieces of information about the text. There are two ways to signal that a summary is about to begin: 1) the writer can identify the source text with a lead-in phrase or 2) the writer can identify the source text with a parenthetical citation (if the assignment requires citations) at the conclusion of the summary. In both cases, a writer must ensure that the boundary between the borrowed words and original words are made clear. Summaries are less useful in analysis writing than they are in argument writing.

John McLeod argues that the internet will ultimately end up consuming print media as we know it while making it possible for the average writer to reach a massive audience. On the other hand, Mary Talbot argues that electronic texts become tiresome after a short time and people have historically returned to traditional print media when observed over a long enough period of time.

In this example, the writer has captured the main idea of both McLeod and Talbot in a concise and direct manner. The summary does make an evaluation of the contrasting findings and omits specific details to ensure that a reader can understand the key points as it relates to the paper’s bigger arguments. The summary also demonstrates that the writer has read, understood, and fully engaged with the source material.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Common Errors


Including Argument in Summary

David Bartholomae’s “Inventing the University” makes a number of faulty assumptions regarding common errors of novice writers who feel that they must adopt an inauthentic academic language in order to enter into the university community. While his argument asserts that there is some degree of falsity in the academic voice of students, I believe that students can enter academic conversations without being forced into the language of a community that is not their own.

In this example, the writer has referenced the source text but has failed to withhold their own views regarding Bartholmae’s argument. As a result, the information is not presented fairly and accurately and, thus, does not communicate that the writer fully understands the basics of Bartholomae’s essay apart from their own biases and assumptions.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Wording is Too General

Sanderson’s article is really interesting. He makes a lot of good points for why we should invest money early in life and makes his readers really think about what he says.

In this example, the author’s summary of the source is too general and vague. Phrasings such as “really interesting,” “a lot of good points,” and “really think about what he says” fail to communicate the main ideas of Sanderson’s article with an appropriate level of specificity. Such a vague treatment of the article’s main points gives the impression that the writer does not fully understand the source text and, thus, is not an effective summary of the source reading.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Quick Navigation

Last Edited by

Eamon Cunningham (5 Feb 2024)

Introduction

Attention-Grabber

Context

Thesis Statement

Body Paragraphs

Topic Sentence

Evidence

Analysis

Transitions

Conclusion

Conclusion


© Eamon Cunningham, 2023, 2024

Personal Experience


Use Cases


Personal experience is utilized in argument essays when a writer includes anecdotes or reflections from their own life to support or illustrate an argument. This approach is effective in making an essay relatable and can add authenticity and depth to the writer's arguments. Personal experiences are particularly relevant in essays that benefit from a subjective perspective or when the topic is closely related to the writer's own life. The use of personal experience is most suitable in the following scenarios:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Integration Methods


Narrative Techniques

When integrating personal experiences, writers can use narrative techniques such as storytelling, descriptive language, and a reflective tone. It's essential to ensure that these personal narratives are relevant to the main argument of the essay and contribute to the overall thesis. The integration can be done by:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Common Errors


Overgeneralization

“In an essay arguing that technology is detrimental to social skills, the writer states, "From my experience, people who use social media extensively are less capable of face-to-face interactions. I've seen my friends struggle with real-life conversations, so it's clear that social media harms social skills universally."

This example demonstrates overgeneralization by assuming that the writer's observation of a small group of friends applies to everyone who uses social media. It neglects the diversity of experiences and fails to acknowledge exceptions or differing scenarios.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Lack of Relevance

“In an essay about climate change, the writer digresses, "I remember a summer in my childhood when it rained for weeks on end. It was a magical time where we played in the puddles and enjoyed the cool weather, forgetting all about the heat."

This anecdote, while personal and vivid, does not contribute to the argument about climate change. It focuses on a nostalgic memory without providing relevant evidence or insights related to the essay's topic.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Excessive Subjectivity

In an argument about the benefits of vegetarian diets, the writer asserts, "Since switching to a vegetarian diet, I feel healthier and more energetic. This clearly shows that a vegetarian diet is superior for everyone's health."

This example shows excessive subjectivity by relying solely on the writer's personal experience to make a broad claim. It lacks objective evidence and fails to consider scientific research or differing individual dietary needs.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Failure to Connect with the Audience

In an essay advocating for more funding in space research, the writer recounts, "As a child, I spent hours gazing at the stars and dreaming about space travel. Those nights shaped my love for astronomy, which is why space research deserves more funding."

This example fails to connect with the audience, as it assumes that everyone shares the writer's childhood fascination with space. It lacks a broader context or rationale that would make the personal experience relevant and compelling to the reader.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Observations


Observations entail the use of real-world examples noted from events, behaviors, or societal phenomena. These examples can range from local happenings to global cultural trends. Observations can effectively illustrate concepts, demonstrate societal norms, or highlight cultural shifts.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Use Cases


Observations are particularly beneficial in argument essays in scenarios such as:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Common Errors


Overinterpretation

In an essay on social media's impact, a writer states, "Everyone on the bus was on their phone, proving that social media destroys the ability to enjoy the real world."

This example shows overinterpretation by taking a common scene and making a sweeping statement about social media's impact without considering other reasons why people might use their phones.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Confirmation Bias

In a piece about health trends, a writer notes, "I only see people jogging in the morning, so jogging must be the most popular form of exercise."

This instance demonstrates confirmation bias where the writer's personal observations are used to support a preconceived notion, ignoring other forms of exercise that might not be visible to them.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Anecdotal Fallacy

In an essay on education, a writer claims, "All the successful people I know went to private schools, so private schooling must be superior to public education."

Here, the writer commits an anecdotal fallacy by using personal observations to make a broad claim about the quality of private versus public education, overlooking the diverse factors that contribute to success.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Lack of Contextual Analysis

In a discussion on environmental issues, a writer observes, "The local river is cleaner than last year, indicating global pollution levels are decreasing."

This example lacks a thorough contextual analysis. It incorrectly extrapolates a local observation to make a global conclusion, ignoring broader environmental data and factors.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Testimony


Use Cases


Testimony, which involves using someone else's spoken or written words as evidence, is a powerful tool in argumentative writing. This can include statements from experts, public figures, or everyday individuals. Unlike direct quotations, testimonies often bring the weight of personal experience or specialized knowledge to an argument. Testimony is particularly effective in the following scenarios:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Common Errors


Misrepresentation

In an essay on dietary habits, the writer distorts a nutritionist's statement: "Nutritionist Dr. Lee argues that all processed foods are harmful," despite Dr. Lee's actual statement being more nuanced.

This is a misrepresentation of the testimony, altering the expert's original meaning, which can mislead readers and weaken the argument's credibility.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Out of Context

In a debate about environmental policies, a writer uses a partial quote from an environmentalist, omitting the conditions and assumptions the original statement was based on.

Taking testimony out of context can distort the intended message and lead to conclusions that the original speaker never intended.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Overreliance on Authority

In an argument about medical treatments, the writer solely relies on a celebrity's endorsement, ignoring scientific evidence and expert opinions.

Overreliance on authority, especially non-experts, can lead to biased or inaccurate conclusions. It's important to balance testimony with factual evidence.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Selective Testimony

In a discussion about political policies, the writer only includes testimonies that support their viewpoint, ignoring significant counterarguments.

Selective use of testimony can create a biased and one-sided argument. It's crucial to present a balanced view, especially in controversial topics.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Analogies


Use Cases

Analogies, which compare two distinct entities, are used in essays to clarify or illustrate key points. They are particularly effective in:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Integration Methods

Effective integration of analogies in essays involves:

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Common Errors


False Equivalence

In an essay about social issues, an analogy is drawn between playing a competitive sport and striving for success in life, suggesting that the tactics used in sports are directly applicable to personal success.

This creates a false equivalence by comparing two fundamentally different scenarios, implying that strategies in sports can be directly translated to life success, which may not always be true and can mislead the reader.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Over-Simplification

While discussing complex economic policies, an analogy is made comparing a nation's economy to a household budget, implying that national economic principles work the same as managing personal finances.

This oversimplifies the complex nature of economic policies, failing to account for the nuances and broader implications of national economic systems compared to personal budgeting.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Distraction

In an argument about climate change, the writer uses an elaborate analogy comparing Earth to a spaceship, which becomes so detailed that it shifts the focus away from the main argument about environmental responsibility.

This analogy, while creative, distracts from the central argument by focusing too much on the intricacies of the comparison, rather than the actual issue of climate change.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]

Misinterpretation

In a piece discussing leadership styles, an analogy is used comparing leaders to shepherds guiding sheep, which can be misinterpreted as implying that followers are mindless and need to be herded.

This analogy can lead to misinterpretation, potentially offending readers and detracting from the intended point about guidance and leadership.

Traducir esta sección al [Español] | Traduzir esta seção para [Português]